Category: Ian Fleming

“Octopussy and The Living Daylights”: Danish first edition (1966)

SHORT STORIES

 

100.000 er budt – James Bond (1967)

Ian Fleming

Danish first edition
Original:
Octopussy and The Living Daylights (Jonathan Cape 1966)
Publisher: Skrifola (Lommeromanen no. 451)
Translator: Rita Damm
Cover design: 
N/A

Ian Fleming's fourteenth James Bond book (his second collection of short stories) was the fourteenth to be published in Danish.

The short story "Snigskytten" (The Living Daylights) was reprinted separately in Danish as part of the anthology "Kisten og andre historier om gys og giftmord" (Lademann 1970).

Contains the short stories:
"Var det selvmord?" [= Was it suicide?] (Octopussy)
"100.000 er budt" [= The bid is 100.000] (The Property of a Lady)
"Snigskytten" [= The sniper] (The Living Daylights)

Later editions:
● Octopussy (Rosenkilde & Bahnhof 2014) - includes the short story "007 i New York" (007 in New York)

“For Your Eyes Only”: Danish first edition (1966)

SHORT STORIES

 
Strengt fortroligt - James Bond (Skrifola 1966)

Strengt fortroligt – James Bond (1966)

Ian Fleming

Danish first edition
Original:
For Your Eyes Only (Jonathan Cape 1960)
Publisher: Skrifola (Lommeromanen no. 428)
Translator: Rita Damm
Cover design: 
N/A

Ian Fleming's eighth James Bond book (his first collection of short stories) was the thirteenth to be published in Danish.

Note: As was the case with Rita Damm's translation of "On Her Majesty's Secret Service", the Danish edition of "For Your Eyes Only" is somewhat shortened, although there is no mention of this anywhere in the book.

The short story "From a View to a Kill" was first published in Danish in the anthology "Nye kriminalhistorier fra hele verdenen" (Omnibusbøgerne 1960) as "Med udsigt til mord" (a literal translation of the original title). The 1960 version was faithfully translated from the English original by Karen Melsted. An abridged edition of the anthology was published by Carit Andersens Forlag as part of the Lommebusserne series in 1969.

Contains the short stories:
"Spioner i vinterhi" [= Spies in hibernation] (From a View to a Kill)
"Strengt fortroligt" (For Your Eyes Only)
"Fortrøstningens kvanteteori" (Quantum of Solace)
"Risiko" (Risico)
"Hildebrand-varianten" (The Hildebrand Rarity)

Later editions:
● Strengt fortroligt (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

“The Man with the Golden Gun”: Danish first edition (1966)

NOVEL

hardcover
Hardcover

Paperback
Paperback

Manden med den gyldne revolver (1966)

Ian Fleming

Danish first edition
Original:
The Man with the Golden Gun (Jonathan Cape 1965)
Publisher: Skrifola (Lommeromanen no. 406)
Translator: Rita Damm
Cover art: 
N/A

Ian Fleming's thirteenth James Bond book was the twelfth to be published in Danish.
Note that the Danish book title differs from the Danish title of the EON Productions film adaptation from 1974, "Manden med den gyldne pistol".

Later editions:
● Manden med den gyldne revolver (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

“The Spy Who Loved Me”: Danish first edition (1965)

NOVEL

 
Spionen der elskede mig (Skrifola 1965)

Jeg elskede James Bond (1965)

Ian Fleming

Danish first edition
Original:
The Spy Who Loved Me (Jonathan Cape 1962)
Publisher: Skrifola (Lommeromanen no. 394)
Translator: Rita Damm
Cover art: 
United Artists & Rolf Müller (photo credit)

Ian Flemings tenth James Bond book was the eleventh to be published in Danish.

The title of the first edition translates as "I loved James Bond". The 2014 edition used the Danish title of EON Productions' film version from 1977, "Spionen der elskede mig" (literally "The Spy Who Loved Me").

Later editions:
● Spionen der elskede mig (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

“You Only Live Twice”: Danish first edition (1965)

ROMAN

 
YOLT Skrifola 1965

Du lever kun to gange, James Bond (1965)

Ian Fleming

Danish first edition
Original:
You Only Live Twice (Jonathan Cape 1964)
Publisher: Skrifola (Lommeromanen no. 376)
Translator: Rita Damm
Cover: 
(uncredited)

Ian Fleming's twelth James Bond novel was the tenth to be published in Danish.

Later editions:
● Du lever kun to gange (Aschehoug 1984)
● Man lever kun to gange (Rosenkilde & Bahnhof 2014)

“On Her Majesty’s Secret Service”: Danish first edition (1965)

BOOKS

 
ohmss skrifola paperback for

Spillet er ude, James Bond (1965)

Ian Fleming

Danish first edition
Original:
On Her Majesty's Secret Service (Jonathan Cape 1963)
Publisher: Skrifola (Lommeromanen no. 356)
Translator: Rita Damm
Cover: 
(uncredited)

Ian Fleming's eleventh James Bond novel was the ninth to be published in Danish. The title translates as "The game is up, James Bond".

Note: Rita Damm's Danish translation is heavily abridged, although the cover and masthead fail to mention this. Claus Johansen's retranslation from 2002, published by Forum as "I Hendes Majestæts hemmelige tjeneste", is the only complete version of Ian Fleming's text in Danish.

Later editions:
● I Hendes Majestæts hemmelige tjeneste (Forlaget Forum 2002 - new translation)
● I Hendes Majestæts hemmelige tjeneste (Rosenkilde & Bahnhof 2014)